There is no arguing that Liam is at least as much a Tamil baby as he is American. This comes through, of course, in language. He has many Tamil words, including fruit (Palam), and flower (Pu), and he gestures the Tamil greeting “Vanakum” on command. Of course, he’s got lots of english too, “chee” for cheese, “tee” for tree, “moom” for moon, and “cow.”
He has also recently enjoyed adding a very Tamil-sounding suffix to some of his words. “-itty” can make many words sound Tamil. For cup he usually says “Kuppie”, mom is “Mommie”. When he wants to escape from the current situation (often in someones arms) he says “Dowm,” and when he talks about the Suess-like baby book about monkeys drumming he says “Dum-ity.” That along with the concept of “Yepadi,” what in Tamil, has apparently given him the idea that he can, and perhaps should, add “-itty” endings to his words. So now with have “Kuppity,” “Mommity,” and “Dowmity” to accompany “Upitty” (in this case meaning ‘pick me up’, the opposite of “Dowmitty”). And now, “Combitty” for computer.